Полная живых историй... оставляет читателя с благоговейным уважением относиться к задаче переводчика" - Economist
Стали бы бомбить Хиросиму, если бы в японском языке была фраза, означающая "без комментариев"? Можно ли миссионерам заменять библейскую фразу "белый как снег" на "белый как гриб" в местах, где снег никогда не выпадает? Кто, или что, является матерью Кузьмы, и почему Никита Хрущев был так угрожающе одержим ею (или им)?
Ход дипломатии редко бывает гладким, а без невидимой армии переводчиков и устных переводчиков он и вовсе невозможен. Вместе с переводчиком-ветераном Анной Асланян вы узнаете скрытые истории коварства и амбиций, героизма и некомпетентности. Познакомьтесь с фигурами, стоящими за известными событиями истории, от Большой игры до Brexit, и узнайте, как далеко может завести простое недопонимание.
Книга Dancing on Ropes: Translators and the Balance of History
Profile Books автор Anna Aslanyan 2022 год, 272 стр.
Быстрая доставка
Как правило, товар отправляется в течение 48-ми часов после оформления заказа.Описание
Характеристики товара:
| ISBN: | 9781788162647 |
| Язык: |
Английский |
| Производитель: | Profile Books |
| Категория: |
История Литературоведение и филология Политика |
| Год издания: | 2022 |
| Тип товара: | Книга |
| Переплет: | Мягкий |
| Количество страниц: | 272 |
| Размеры(мм): | 198 x 129 x 20 |
Ревью пока не добавили ни одного ревью
Авторизуйтесь чтобы написать ревью-
Как правильно написать ревью?
Что стоит писать?- Что Вам понравилось или не понравилось и почему – расскажите детали.
- Избегайте клише и пишите откровенно.
- Правильно выберите свое название обзора (заголовок) - это первое, что люди увидят, поэтому обратите на это внимание.
Что не стоит писать?- Не используйте нецензурную лексику, непристойности.
- Не указывайте личные данные, номера телефонов, электронные адреса и т.д.
- Не публикуйте любую информацию, которая может измениться. Например: цена или акционная информация.
- Не публикуйте ответы к упражнениям, а также не сообщайте о поворотах сюжета или концовке!

